Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Angielski - se eyxaristo poly gia glyka filakia pou mou...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
se eyxaristo poly gia glyka filakia pou mou...
Tekst
Wprowadzone przez
pmpizarro
Język źródłowy: Grecki
se eyxaristo poly gia glyka filakia pou mou stelneis. eisai poly glykia
Tytuł
Thank you very much for the sweet kisses
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
lila86gr1998
Język docelowy: Angielski
Thank you very much for the sweet kisses you sent me, you are so sweet.
Uwagi na temat tłumaczenia
female addressee.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 27 Luty 2009 19:56
Ostatni Post
Autor
Post
27 Luty 2009 17:18
Katerina74
Liczba postów: 5
it should be "the" kisses "ta" filia, and then "pou esteiles" = you sent me, past perfec...
"se eyxaristo poly gia ta glyka filakia pou mou esteiles, eisai poly glykia" if it is to a woman, and "eisai poly glykos" to a man