ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-英語 - se eyxaristo poly gia glyka filakia pou mou...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
se eyxaristo poly gia glyka filakia pou mou...
テキスト
pmpizarro
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
se eyxaristo poly gia glyka filakia pou mou stelneis. eisai poly glykia
タイトル
Thank you very much for the sweet kisses
翻訳
英語
lila86gr1998
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Thank you very much for the sweet kisses you sent me, you are so sweet.
翻訳についてのコメント
female addressee.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 2月 27日 19:56
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 27日 17:18
Katerina74
投稿数: 5
it should be "the" kisses "ta" filia, and then "pou esteiles" = you sent me, past perfec...
"se eyxaristo poly gia ta glyka filakia pou mou esteiles, eisai poly glykia" if it is to a woman, and "eisai poly glykos" to a man