Tekst oryginalny - Serbski - Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica?Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria List / Email - Życie codzienne
| Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica? | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez kowalsky | Język źródłowy: Serbski
Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica? | Uwagi na temat tłumaczenia | Edited by maki_sindja. Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?" |
|
Ostatnio edytowany przez maki_sindja - 22 Sierpień 2011 11:53
Ostatni Post | | | | | 21 Sierpień 2011 11:34 | | | | | | 22 Sierpień 2011 10:14 | | | | | | 22 Sierpień 2011 11:54 | | | No, this one is OK.
"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?" | | | 22 Sierpień 2011 12:06 | | | | | | 22 Sierpień 2011 12:20 | | | You are welcome, dear Franck. |
|
|