Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Serbisch - Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SerbischMazedonisch

Kategorie Brief / Email - Tägliches Leben

Titel
Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
Zu übersetzender Text
Übermittelt von kowalsky
Herkunftssprache: Serbisch

Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
Bemerkungen zur Übersetzung
Edited by maki_sindja.
Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?"
Zuletzt bearbeitet von maki_sindja - 22 August 2011 11:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 August 2011 11:34

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hi Marija!

Doesn't this text break our rule #[4] (no conjugated verb)

Thanks!

CC: maki_sindja

22 August 2011 10:14

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Marija

CC: maki_sindja

22 August 2011 11:54

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
No, this one is OK.

"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?"

22 August 2011 12:06

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks for your answer Marija, as well as for the edits you did!

22 August 2011 12:20

maki_sindja
Anzahl der Beiträge: 1206
You are welcome, dear Franck.