Original tekst - Serbisk - Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica?Nåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:  
Kategori Brev / Epost - Dagligliv
| Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica? | Tekst som skal oversettes Skrevet av kowalsky | Kildespråk: Serbisk
Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Edited by maki_sindja. Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?" |
|
Siste Innlegg | | | | | 21 August 2011 11:34 | | | | | | 22 August 2011 10:14 | | | | | | 22 August 2011 11:54 | | | No, this one is OK.
"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?" | | | 22 August 2011 12:06 | | | | | | 22 August 2011 12:20 | | | You are welcome, dear Franck.  |
|
|