Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Сръбски - Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica?
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Писмо / Имейл - Битие
Заглавие
Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica?
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
kowalsky
Език, от който се превежда: Сръбски
Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica?
Забележки за превода
Edited by maki_sindja.
Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?"
Най-последно е прикачено от
maki_sindja
- 22 Август 2011 11:53
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Август 2011 11:34
Francky5591
Общо мнения: 12396
Hi Marija!
Doesn't this text break our rule #[4] (no conjugated verb)
Thanks!
CC:
maki_sindja
22 Август 2011 10:14
Francky5591
Общо мнения: 12396
Marija
CC:
maki_sindja
22 Август 2011 11:54
maki_sindja
Общо мнения: 1206
No, this one is OK.
"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?"
22 Август 2011 12:06
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks for your answer Marija, as well as for the edits you did!
22 Август 2011 12:20
maki_sindja
Общо мнения: 1206
You are welcome, dear Franck.