Texte d'origine - Serbe - Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica?Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Lettre / Email - Vie quotidienne
| Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica? | | Langue de départ: Serbe
Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je deÄak ili devojÄica? | Commentaires pour la traduction | Edited by maki_sindja. Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?" |
|
Derniers messages | | | | | 21 Août 2011 11:34 | | | | | | 22 Août 2011 10:14 | | | | | | 22 Août 2011 11:54 | | | No, this one is OK.
"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?" | | | 22 Août 2011 12:06 | | | | | | 22 Août 2011 12:20 | | | You are welcome, dear Franck. |
|
|