Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Serbų - Å aljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųMakedonų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
Tekstas vertimui
Pateikta kowalsky
Originalo kalba: Serbų

Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
Pastabos apie vertimą
Edited by maki_sindja.
Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?"
Patvirtino maki_sindja - 22 rugpjūtis 2011 11:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 rugpjūtis 2011 11:34

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi Marija!

Doesn't this text break our rule #[4] (no conjugated verb)

Thanks!

CC: maki_sindja

22 rugpjūtis 2011 10:14

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Marija

CC: maki_sindja

22 rugpjūtis 2011 11:54

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
No, this one is OK.

"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?"

22 rugpjūtis 2011 12:06

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks for your answer Marija, as well as for the edits you did!

22 rugpjūtis 2011 12:20

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
You are welcome, dear Franck.