Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kisabia - Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKimasedoni

Category Letter / Email - Daily life

Kichwa
Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na kowalsky
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Šaljem cveće i puno poljubaca. Da li je dečak ili devojčica?
Maelezo kwa mfasiri
Edited by maki_sindja.
Before edit: "saljem cvece i puno poljubaca, da li je decak ili devojcica?"
Ilihaririwa mwisho na maki_sindja - 22 Agosti 2011 11:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Agosti 2011 11:34

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi Marija!

Doesn't this text break our rule #[4] (no conjugated verb)

Thanks!

CC: maki_sindja

22 Agosti 2011 10:14

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Marija

CC: maki_sindja

22 Agosti 2011 11:54

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
No, this one is OK.

"I send/am sending (you) flowers and many kisses. Is it boy or girl?"

22 Agosti 2011 12:06

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks for your answer Marija, as well as for the edits you did!

22 Agosti 2011 12:20

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
You are welcome, dear Franck.