Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ä°nsan, kendini seven kiÅŸiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiŁacina

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
İnsan, kendini seven kişiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.
Tekst
Wprowadzone przez Fuhrer
Język źródłowy: Turecki

Sahip olabileceğin şey budur, sahip olamayacağın şey budur.

İnsan, kendini seven kişiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bu iki cümlenin Latince çevirisine çok ihtiyacım var. Eğer öz latince olabilme şansı varsa öyle rica ediyorum. Yoksa da mühim değil. 2. cümledeki sevmek, Aşk anlamında sevmektir. Dipnot olarak belirtmek istedim. Saygılarımla..

Tytuł
This is the thing that you can possess, this is
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cheesecake
Język docelowy: Angielski

This is the thing that you can possess, this is the thing that you cannot possess.

A person shouldn't be so silly to not see the person who loves him.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 23 Czerwiec 2009 13:32