Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Ä°nsan, kendini seven kiÅŸiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаЛатинська

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Заголовок
İnsan, kendini seven kişiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.
Текст
Публікацію зроблено Fuhrer
Мова оригіналу: Турецька

Sahip olabileceğin şey budur, sahip olamayacağın şey budur.

İnsan, kendini seven kişiyi göremeyecek kadar aptal olmamalıdır.
Пояснення стосовно перекладу
Bu iki cümlenin Latince çevirisine çok ihtiyacım var. Eğer öz latince olabilme şansı varsa öyle rica ediyorum. Yoksa da mühim değil. 2. cümledeki sevmek, Aşk anlamında sevmektir. Dipnot olarak belirtmek istedim. Saygılarımla..

Заголовок
This is the thing that you can possess, this is
Переклад
Англійська

Переклад зроблено cheesecake
Мова, якою перекладати: Англійська

This is the thing that you can possess, this is the thing that you cannot possess.

A person shouldn't be so silly to not see the person who loves him.
Затверджено handyy - 23 Червня 2009 13:32