Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - O típico brasileiro.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielski

Kategoria Słowo - Biznes / Praca

Tytuł
O típico brasileiro.
Tekst
Wprowadzone przez francisco123
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Os brasileiros são divertidos, adoram festas, danças e bebidas. Nos finais de semana, costumam ir à praia ou a um estádio de futebol.
Os brasileiros são considerados um povo acolhedor e caloroso. Eles gostam de feijão com arroz e de churrasco. Gostam de ler o jornal "O globo", os livros do Paulo Coelho e assistir filmes.
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edits:
"os brasileiros são divertidos,adoram festas danças e bebidas.nos finais de semana costumam ir a praia ou a um estadio de futebol.
os brasileiros são considerados um povo acolhedor e caloroso.eles gostam de feijão com arroz,churrasco.gostam de ler jornal oglobo e ler livros do paulo coelho e assistir filmes."

Tytuł
Brazilians are amusing.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

Brazilians are amusing, they love parties, dancing and liquors. On weekends, they usually go to the beach or to a soccer field.
Brazilians are considered friendly and warm people. They like rice with beans and barbecue.
They enjoy reading "O globo" and Paulo Coelho's books and watching films.
Uwagi na temat tłumaczenia
"O globo" = important Brazilian newspaper
Paulo Coelho = famous Brazilian author
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Lipiec 2009 21:42





Ostatni Post

Autor
Post

3 Lipiec 2009 14:46

nachov
Liczba postów: 9
I'd say :
Brazilians are fun [...] or to a soccer stadium.

3 Lipiec 2009 15:21

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi nachov, thanks for your input
However "amusing" and "funny" (not 'fun') are synonyms

About the 'stadium', in Brazil "estádio de futebol" doesn't necessarily mean a 'soccer stadium', it may refer to a small field where Brazilians play soccer on weekends just for fun. That's why I chose 'field' which conveys both meanings.

CC: nachov

4 Lipiec 2009 21:09

daniingrez
Liczba postów: 13
Eu retirava o 'they'...o sujeito gramatical está lá já..'Brazilians'....nao usava soccer...os ingleses usam football ....soccer usam mais os americanos.
exemplo: FIFA is Football Assoc. nao Soccer
:*