Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - O típico brasileiro.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف كلمة - أعمال/ وظائف

عنوان
O típico brasileiro.
نص
إقترحت من طرف francisco123
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Os brasileiros são divertidos, adoram festas, danças e bebidas. Nos finais de semana, costumam ir à praia ou a um estádio de futebol.
Os brasileiros são considerados um povo acolhedor e caloroso. Eles gostam de feijão com arroz e de churrasco. Gostam de ler o jornal "O globo", os livros do Paulo Coelho e assistir filmes.
ملاحظات حول الترجمة
Before edits:
"os brasileiros são divertidos,adoram festas danças e bebidas.nos finais de semana costumam ir a praia ou a um estadio de futebol.
os brasileiros são considerados um povo acolhedor e caloroso.eles gostam de feijão com arroz,churrasco.gostam de ler jornal oglobo e ler livros do paulo coelho e assistir filmes."

عنوان
Brazilians are amusing.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

Brazilians are amusing, they love parties, dancing and liquors. On weekends, they usually go to the beach or to a soccer field.
Brazilians are considered friendly and warm people. They like rice with beans and barbecue.
They enjoy reading "O globo" and Paulo Coelho's books and watching films.
ملاحظات حول الترجمة
"O globo" = important Brazilian newspaper
Paulo Coelho = famous Brazilian author
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 تموز 2009 21:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 تموز 2009 14:46

nachov
عدد الرسائل: 9
I'd say :
Brazilians are fun [...] or to a soccer stadium.

3 تموز 2009 15:21

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi nachov, thanks for your input
However "amusing" and "funny" (not 'fun') are synonyms

About the 'stadium', in Brazil "estádio de futebol" doesn't necessarily mean a 'soccer stadium', it may refer to a small field where Brazilians play soccer on weekends just for fun. That's why I chose 'field' which conveys both meanings.

CC: nachov

4 تموز 2009 21:09

daniingrez
عدد الرسائل: 13
Eu retirava o 'they'...o sujeito gramatical está lá já..'Brazilians'....nao usava soccer...os ingleses usam football ....soccer usam mais os americanos.
exemplo: FIFA is Football Assoc. nao Soccer
:*