Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - O típico brasileiro.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleski

Kategorija Reč - Posao / Zaposlenje

Natpis
O típico brasileiro.
Tekst
Podnet od francisco123
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Os brasileiros são divertidos, adoram festas, danças e bebidas. Nos finais de semana, costumam ir à praia ou a um estádio de futebol.
Os brasileiros são considerados um povo acolhedor e caloroso. Eles gostam de feijão com arroz e de churrasco. Gostam de ler o jornal "O globo", os livros do Paulo Coelho e assistir filmes.
Napomene o prevodu
Before edits:
"os brasileiros são divertidos,adoram festas danças e bebidas.nos finais de semana costumam ir a praia ou a um estadio de futebol.
os brasileiros são considerados um povo acolhedor e caloroso.eles gostam de feijão com arroz,churrasco.gostam de ler jornal oglobo e ler livros do paulo coelho e assistir filmes."

Natpis
Brazilians are amusing.
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

Brazilians are amusing, they love parties, dancing and liquors. On weekends, they usually go to the beach or to a soccer field.
Brazilians are considered friendly and warm people. They like rice with beans and barbecue.
They enjoy reading "O globo" and Paulo Coelho's books and watching films.
Napomene o prevodu
"O globo" = important Brazilian newspaper
Paulo Coelho = famous Brazilian author
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 4 Juli 2009 21:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Juli 2009 14:46

nachov
Broj poruka: 9
I'd say :
Brazilians are fun [...] or to a soccer stadium.

3 Juli 2009 15:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi nachov, thanks for your input
However "amusing" and "funny" (not 'fun') are synonyms

About the 'stadium', in Brazil "estádio de futebol" doesn't necessarily mean a 'soccer stadium', it may refer to a small field where Brazilians play soccer on weekends just for fun. That's why I chose 'field' which conveys both meanings.

CC: nachov

4 Juli 2009 21:09

daniingrez
Broj poruka: 13
Eu retirava o 'they'...o sujeito gramatical está lá já..'Brazilians'....nao usava soccer...os ingleses usam football ....soccer usam mais os americanos.
exemplo: FIFA is Football Assoc. nao Soccer
:*