Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Turecki - kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
imelrur82
Język źródłowy: Turecki
Kardeş, kısmetse Cuma günü İstanbul'da olacağım. İşlerini ayarla, gelir gelmez mutlaka görüşmeliyiz!
Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit: ''kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla, mutlaka gorusmeliyiz gelirgelmez!''
I replaced 'kendini' with 'iÅŸlerini'.
Ostatnio edytowany przez
44hazal44
- 2 Lipiec 2009 12:58
Ostatni Post
Autor
Post
2 Lipiec 2009 12:54
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi hazal, is this acceptable?
CC:
44hazal44
2 Lipiec 2009 13:01
44hazal44
Liczba postów: 1148
Hi Lilian,
I've made some edit, it's acceptable now.