Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Texto a ser traduzido
Enviado por
imelrur82
Língua de origem: Turco
Kardeş, kısmetse Cuma günü İstanbul'da olacağım. İşlerini ayarla, gelir gelmez mutlaka görüşmeliyiz!
Notas sobre a tradução
Before edit: ''kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla, mutlaka gorusmeliyiz gelirgelmez!''
I replaced 'kendini' with 'iÅŸlerini'.
Última edição por
44hazal44
- 2 Julho 2009 12:58
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Julho 2009 12:54
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi hazal, is this acceptable?
CC:
44hazal44
2 Julho 2009 13:01
44hazal44
Número de mensagens: 1148
Hi Lilian,
I've made some edit, it's acceptable now.