Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Turc - kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla,...
Text a traduir
Enviat per
imelrur82
Idioma orígen: Turc
Kardeş, kısmetse Cuma günü İstanbul'da olacağım. İşlerini ayarla, gelir gelmez mutlaka görüşmeliyiz!
Notes sobre la traducció
Before edit: ''kardes, kismetse cuma ist olucam. Kendini ayarla, mutlaka gorusmeliyiz gelirgelmez!''
I replaced 'kendini' with 'iÅŸlerini'.
Darrera edició per
44hazal44
- 2 Juliol 2009 12:58
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Juliol 2009 12:54
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi hazal, is this acceptable?
CC:
44hazal44
2 Juliol 2009 13:01
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Hi Lilian,
I've made some edit, it's acceptable now.