Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Caminho sob o olhar de Deus Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
Kategoria Wyrażenie - Kultura | Caminho sob o olhar de Deus | | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Caminho sob o olhar de Deus
|
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez Efylove | Język docelowy: Łacina
Incedo sub visum Dei oculorum. | Uwagi na temat tłumaczenia | Bridge for evaluation by Sweet Dreams:
"I walk under the gaze of God" |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 25 Wrzesień 2009 19:36
Ostatni Post | | | | | 25 Wrzesień 2009 15:27 | | | Efee, it sounds weird a bit for me...
"sub Dei oculis" --> "sub aspectum/visum Dei oculorum" | | | 25 Wrzesień 2009 16:31 | | | Ok. Let's change!  |
|
|