الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Caminho sob o olhar de Deus
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير - ثقافة
عنوان
Caminho sob o olhar de Deus
نص
إقترحت من طرف
Ulisse
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Caminho sob o olhar de Deus
عنوان
Incedo
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
Efylove
لغة الهدف: لاتيني
Incedo sub visum Dei oculorum.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge for evaluation by Sweet Dreams:
"I walk under the gaze of God"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 25 أيلول 2009 19:36
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 أيلول 2009 15:27
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Efee, it sounds weird a bit for me...
"sub Dei oculis" --> "sub aspectum/visum Dei oculorum"
25 أيلول 2009 16:31
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Ok. Let's change!