Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - Caminho sob o olhar de Deus
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Культура
Заголовок
Caminho sob o olhar de Deus
Текст
Публікацію зроблено
Ulisse
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Caminho sob o olhar de Deus
Заголовок
Incedo
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Efylove
Мова, якою перекладати: Латинська
Incedo sub visum Dei oculorum.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge for evaluation by Sweet Dreams:
"I walk under the gaze of God"
Затверджено
Aneta B.
- 25 Вересня 2009 19:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Вересня 2009 15:27
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
Efee, it sounds weird a bit for me...
"sub Dei oculis" --> "sub aspectum/visum Dei oculorum"
25 Вересня 2009 16:31
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Ok. Let's change!