Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Łacina - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
laurie18
Język źródłowy: Łacina
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
Uwagi na temat tłumaczenia
<hw>01/25/francky</hw>
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 10 Styczeń 2010 18:21
Ostatni Post
Autor
Post
10 Styczeń 2010 16:25
Bamsa
Liczba postów: 1524
R#3
CC:
Aneta B.
10 Styczeń 2010 18:11
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 Styczeń 2010 18:21
Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 Styczeń 2010 00:36
Aneta B.
Liczba postów: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit