Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Latein - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
laurie18
Herkunftssprache: Latein
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
Bemerkungen zur Übersetzung
<hw>01/25/francky</hw>
Zuletzt bearbeitet von
Francky5591
- 10 Januar 2010 18:21
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
10 Januar 2010 16:25
Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
R#3
CC:
Aneta B.
10 Januar 2010 18:11
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 Januar 2010 18:21
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 Januar 2010 00:36
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit