Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Latijn - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
laurie18
Uitgangs-taal: Latijn
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
Details voor de vertaling
<hw>01/25/francky</hw>
Laatst bewerkt door
Francky5591
- 10 januari 2010 18:21
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 januari 2010 16:25
Bamsa
Aantal berichten: 1524
R#3
CC:
Aneta B.
10 januari 2010 18:11
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 januari 2010 18:21
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 januari 2010 00:36
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit