Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Text a traduir
Enviat per
laurie18
Idioma orígen: Llatí
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
Notes sobre la traducció
<hw>01/25/francky</hw>
Darrera edició per
Francky5591
- 10 Gener 2010 18:21
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Gener 2010 16:25
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
R#3
CC:
Aneta B.
10 Gener 2010 18:11
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 Gener 2010 18:21
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 Gener 2010 00:36
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit