Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Latinski - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
laurie18
Izvorni jezik: Latinski
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
Primjedbe o prijevodu
<hw>01/25/francky</hw>
Posljednji uredio
Francky5591
- 10 siječanj 2010 18:21
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
10 siječanj 2010 16:25
Bamsa
Broj poruka: 1524
R#3
CC:
Aneta B.
10 siječanj 2010 18:11
Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 siječanj 2010 18:21
Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 siječanj 2010 00:36
Aneta B.
Broj poruka: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit