Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Για να κλαίω ο κλαψιάÏης
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Czat
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Για να κλαίω ο κλαψιάÏης
Tekst
Wprowadzone przez
daniingrez
Język źródłowy: Grecki
Για να κλαίω ο κλαψιάÏης, να μου πάÏεις χαÏτομάντηλα.
Σ'αγαπάω, χαμÎνο.
Τι κάνεις;
Uwagi na temat tłumaczenia
gia na klaio o klapsiarhs na mou pareis xartomanthla
se agapao xameno
ti kaneis
Odrzucone tłumaczenie
Tytuł
For to cry, i am crybaby
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
centermariaka
Język docelowy: Angielski
For to cry, i am crybaby,you get me handkerchiefs.
I love you, loser.
How are you?
Odrzucone przez
Lein
- 1 Luty 2011 18:13
Ostatni Post
Autor
Post
28 Styczeń 2011 17:51
Lein
Liczba postów: 3389
Hi centermariaka
The first sentence doesn't make any sense in English. Can you explain what it means?
Thanks!
1 Luty 2011 18:13
Lein
Liczba postów: 3389
No reaction
Sorry, I am going to reject this translation as the first sentence doesn't really make sense in English. Feel free to try again