Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Angla - Για να κλαίω ο κλαψιάÏης
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Babili
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Για να κλαίω ο κλαψιάÏης
Teksto
Submetigx per
daniingrez
Font-lingvo: Greka
Για να κλαίω ο κλαψιάÏης, να μου πάÏεις χαÏτομάντηλα.
Σ'αγαπάω, χαμÎνο.
Τι κάνεις;
Rimarkoj pri la traduko
gia na klaio o klapsiarhs na mou pareis xartomanthla
se agapao xameno
ti kaneis
Rifuzita traduko
Titolo
For to cry, i am crybaby
Traduko
Angla
Tradukita per
centermariaka
Cel-lingvo: Angla
For to cry, i am crybaby,you get me handkerchiefs.
I love you, loser.
How are you?
Rifuzita de
Lein
- 1 Februaro 2011 18:13
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Januaro 2011 17:51
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi centermariaka
The first sentence doesn't make any sense in English. Can you explain what it means?
Thanks!
1 Februaro 2011 18:13
Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
No reaction
Sorry, I am going to reject this translation as the first sentence doesn't really make sense in English. Feel free to try again