Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Hiszpański - Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiHiszpański

Kategoria Poezja - Kultura

Tytuł
Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...
Tekst
Wprowadzone przez ginger72
Język źródłowy: Niemiecki

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.

Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.

Mein Sehnen und Verlangen wächst.
Die alte Frau hat mich behext.
Ich denke immer an die alte,
Die alte Frau, die Gott erhalte!
Uwagi na temat tłumaczenia
Heinrich Heine

Tytuł
De noche pienso en Alemania, después se...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Lila F.
Język docelowy: Hiszpański

De noche pienso en Alemania,
Después se me ha ido el sueño,
Ya no puedo cerrar los ojos,
Y mis lágrimas fluyen cálidas.

¡Los años llegan y pasan!
Desde que no veo a la madre,
Han pasado ya doce años;
Esto aumenta mi anhelo y deseo.

Mi anhelo y deseo aumenta.
La anciana me ha hechizado.
Siempre pienso en la anciana,
¡La anciana que recibe Dios!
Uwagi na temat tłumaczenia
Heinrich Heine
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lila F. - 17 Styczeń 2007 13:28