Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-إسبانيّ - Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيإسبانيّ

صنف شعر - ثقافة

عنوان
Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...
نص
إقترحت من طرف ginger72
لغة مصدر: ألماني

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.

Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.

Mein Sehnen und Verlangen wächst.
Die alte Frau hat mich behext.
Ich denke immer an die alte,
Die alte Frau, die Gott erhalte!
ملاحظات حول الترجمة
Heinrich Heine

عنوان
De noche pienso en Alemania, después se...
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Lila F.
لغة الهدف: إسبانيّ

De noche pienso en Alemania,
Después se me ha ido el sueño,
Ya no puedo cerrar los ojos,
Y mis lágrimas fluyen cálidas.

¡Los años llegan y pasan!
Desde que no veo a la madre,
Han pasado ya doce años;
Esto aumenta mi anhelo y deseo.

Mi anhelo y deseo aumenta.
La anciana me ha hechizado.
Siempre pienso en la anciana,
¡La anciana que recibe Dios!
ملاحظات حول الترجمة
Heinrich Heine
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 17 كانون الثاني 2007 13:28