Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-스페인어 - Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어스페인어

분류 시 - 문화

제목
Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...
본문
ginger72에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.

Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.

Mein Sehnen und Verlangen wächst.
Die alte Frau hat mich behext.
Ich denke immer an die alte,
Die alte Frau, die Gott erhalte!
이 번역물에 관한 주의사항
Heinrich Heine

제목
De noche pienso en Alemania, después se...
번역
스페인어

Lila F.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

De noche pienso en Alemania,
Después se me ha ido el sueño,
Ya no puedo cerrar los ojos,
Y mis lágrimas fluyen cálidas.

¡Los años llegan y pasan!
Desde que no veo a la madre,
Han pasado ya doce años;
Esto aumenta mi anhelo y deseo.

Mi anhelo y deseo aumenta.
La anciana me ha hechizado.
Siempre pienso en la anciana,
¡La anciana que recibe Dios!
이 번역물에 관한 주의사항
Heinrich Heine
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 1월 17일 13:28