Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kihispania - Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKihispania

Category Poetry - Culture

Kichwa
Denk ich an Deutschland in der Nacht, Dann bin...
Nakala
Tafsiri iliombwa na ginger72
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Denk ich an Deutschland in der Nacht,
Dann bin ich um den Schlaf gebracht,
Ich kann nicht mehr die Augen schließen,
Und meine heißen Tränen fließen.

Die Jahre kommen und vergehn!
Seit ich die Mutter nicht gesehn,
Zwölf Jahre sind schon hingegangen;
Es wächst mein Sehnen und Verlangen.

Mein Sehnen und Verlangen wächst.
Die alte Frau hat mich behext.
Ich denke immer an die alte,
Die alte Frau, die Gott erhalte!
Maelezo kwa mfasiri
Heinrich Heine

Kichwa
De noche pienso en Alemania, después se...
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Lila F.
Lugha inayolengwa: Kihispania

De noche pienso en Alemania,
Después se me ha ido el sueño,
Ya no puedo cerrar los ojos,
Y mis lágrimas fluyen cálidas.

¡Los años llegan y pasan!
Desde que no veo a la madre,
Han pasado ya doce años;
Esto aumenta mi anhelo y deseo.

Mi anhelo y deseo aumenta.
La anciana me ha hechizado.
Siempre pienso en la anciana,
¡La anciana que recibe Dios!
Maelezo kwa mfasiri
Heinrich Heine
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lila F. - 17 Januari 2007 13:28