Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Japoński-Angielski - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielskiFrancuski

Kategoria Pieśn/piósenka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Tekst
Wprowadzone przez Francky5591
Język źródłowy: Japoński

Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
Uwagi na temat tłumaczenia
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")

Tytuł
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Josephine
Język docelowy: Angielski

The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 8 Maj 2007 06:17





Ostatni Post

Autor
Post

7 Maj 2007 21:54

kafetzou
Liczba postów: 7963
Japanese experts please vote.

14 Maj 2007 12:52

en
Liczba postów: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.

Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"

14 Maj 2007 15:40

kafetzou
Liczba postów: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.

Anyway, it's already been validated.