Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kiingereza - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKifaransa

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Francky5591
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
Maelezo kwa mfasiri
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")

Kichwa
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Josephine
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 8 Mei 2007 06:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Mei 2007 21:54

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Japanese experts please vote.

14 Mei 2007 12:52

en
Idadi ya ujumbe: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.

Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"

14 Mei 2007 15:40

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.

Anyway, it's already been validated.