主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 日语-英语 - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
本翻译"仅需意译"。
标题
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
正文
提交
Francky5591
源语言: 日语
Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
给这篇翻译加备注
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")
标题
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
翻译
英语
翻译
Josephine
目的语言: 英语
The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
由
kafetzou
认可或编辑 - 2007年 五月 8日 06:17
最近发帖
作者
帖子
2007年 五月 7日 21:54
kafetzou
文章总计: 7963
Japanese experts please vote.
2007年 五月 14日 12:52
en
文章总计: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.
Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"
2007年 五月 14日 15:40
kafetzou
文章总计: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.
Anyway, it's already been validated.