Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Japonês-Inglês - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Texto
Enviado por
Francky5591
Idioma de origem: Japonês
Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
Notas sobre a tradução
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")
Título
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
Tradução
Inglês
Traduzido por
Josephine
Idioma alvo: Inglês
The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
Último validado ou editado por
kafetzou
- 8 Maio 2007 06:17
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
7 Maio 2007 21:54
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Japanese experts please vote.
14 Maio 2007 12:52
en
Número de Mensagens: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.
Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"
14 Maio 2007 15:40
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.
Anyway, it's already been validated.