Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יפנית-אנגלית - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יפניתאנגליתצרפתית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: יפנית

Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
הערות לגבי התרגום
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")

שם
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Josephine
שפת המטרה: אנגלית

The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 8 מאי 2007 06:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 מאי 2007 21:54

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Japanese experts please vote.

14 מאי 2007 12:52

en
מספר הודעות: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.

Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"

14 מאי 2007 15:40

kafetzou
מספר הודעות: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.

Anyway, it's already been validated.