Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Japans-Engels - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansEngelsFrans

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Tekst
Opgestuurd door Francky5591
Uitgangs-taal: Japans

Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
Details voor de vertaling
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")

Titel
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
Vertaling
Engels

Vertaald door Josephine
Doel-taal: Engels

The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 8 mei 2007 06:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 mei 2007 21:54

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Japanese experts please vote.

14 mei 2007 12:52

en
Aantal berichten: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.

Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"

14 mei 2007 15:40

kafetzou
Aantal berichten: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.

Anyway, it's already been validated.