Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Japonais-Anglais - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Chanson
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Texte
Proposé par
Francky5591
Langue de départ: Japonais
Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
Commentaires pour la traduction
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")
Titre
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
Traduction
Anglais
Traduit par
Josephine
Langue d'arrivée: Anglais
The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 8 Mai 2007 06:17
Derniers messages
Auteur
Message
7 Mai 2007 21:54
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Japanese experts please vote.
14 Mai 2007 12:52
en
Nombre de messages: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.
Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"
14 Mai 2007 15:40
kafetzou
Nombre de messages: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.
Anyway, it's already been validated.