Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Японски-Английски - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Текст
Предоставено от
Francky5591
Език, от който се превежда: Японски
Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
Забележки за превода
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")
Заглавие
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
Превод
Английски
Преведено от
Josephine
Желан език: Английски
The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
За последен път се одобри от
kafetzou
- 8 Май 2007 06:17
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Май 2007 21:54
kafetzou
Общо мнения: 7963
Japanese experts please vote.
14 Май 2007 12:52
en
Общо мнения: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.
Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"
14 Май 2007 15:40
kafetzou
Общо мнения: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.
Anyway, it's already been validated.