Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Japonès-Anglès - Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsAnglèsFrancès

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sennen ko wa sagashiteru Daijina hearto...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Japonès

Sennen ko wa sagashiteru
Daijina hearto sagashiteru
Anata wo atari tashikaneyo
Notes sobre la traducció
Je cherche la traduction de cette "chanson" tirée de l'animation "D.Gray-Man" (je suppose juste que ça doit parler d'un coeur et du compte millénaire c'est tout...) J'ai cherché sur internet sans rien trouver avant ce site (en particulier pour le mot "sagashiteru")

Títol
The Millenium Earl is searching…for his precious heart
Traducció
Anglès

Traduït per Josephine
Idioma destí: Anglès

The Millenium Earl is searching…
He is searching for his precious heart
Let’s see if you are the one
Darrera validació o edició per kafetzou - 8 Maig 2007 06:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Maig 2007 21:54

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Japanese experts please vote.

14 Maig 2007 12:52

en
Nombre de missatges: 6
I can't understand this roma-ji japanese text. I may translate or vote it if it contain kanji.

Especially I don't understand "Sennen ko" and "tashikaneyo"

14 Maig 2007 15:40

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
The requester said it was from a song that accompanies the animation "D.Gray-Man", whatever that is.

Anyway, it's already been validated.