Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Ascult cum liniÅŸtea coboarăObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Poezja - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Ascult cum liniÅŸtea coboară | Tekst Wprowadzone przez emil | Język źródłowy: Rumuński
Ascult cum liniştea coboară Peste noapte Cu paşi timizi de nimfă Şi îmi doresc să zbor Să-mi crească aripi pe care Să le înalţ timidă către cer... Mister Amăgitoare clipă Căci privindu-mă-n oglindă Văd...aripile mele Doar iluzii. Iar zborul meu ....rebelă căutare Şi amăgirea...doare.
|
|
| I am listening how the silence rushes down | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez kuyku | Język docelowy: Angielski
I am listening to how the silence rushes down Over the night With the timid steps of a nymph And I wish to fly To grow wings that I shall rise timidly to the sky… Mystery Deceptive moment Because when looking in the mirror I see… my wings Just illusions. And my flight.. rebellious search And the deceiving… hurts.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 15 Czerwiec 2007 08:02
|