Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Ascult cum liniştea coboară

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleski

Kategorija Poeta - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ascult cum liniştea coboară
Tekst
Podnet od emil
Izvorni jezik: Rumunski


Ascult cum liniştea coboară
Peste noapte
Cu paşi timizi de nimfă
Şi îmi doresc să zbor
Să-mi crească aripi pe care
Să le înalţ timidă către cer... Mister
Amăgitoare clipă
Căci privindu-mă-n oglindă
Văd...aripile mele
Doar iluzii.
Iar zborul meu ....rebelă căutare
Şi amăgirea...doare.


Natpis
I am listening how the silence rushes down
Prevod
Engleski

Preveo kuyku
Željeni jezik: Engleski

I am listening to how the silence rushes down
Over the night
With the timid steps of a nymph
And I wish to fly
To grow wings that
I shall rise timidly to the sky… Mystery
Deceptive moment
Because when looking in the mirror
I see… my wings
Just illusions.
And my flight.. rebellious search
And the deceiving… hurts.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 15 Juni 2007 08:02