Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - Ascult cum liniştea coboară

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoInglese

Categoria Poesia - Arte / Creazione / Immaginazione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ascult cum liniştea coboară
Testo
Aggiunto da emil
Lingua originale: Rumeno


Ascult cum liniştea coboară
Peste noapte
Cu paşi timizi de nimfă
Şi îmi doresc să zbor
Să-mi crească aripi pe care
Să le înalţ timidă către cer... Mister
Amăgitoare clipă
Căci privindu-mă-n oglindă
Văd...aripile mele
Doar iluzii.
Iar zborul meu ....rebelă căutare
Şi amăgirea...doare.


Titolo
I am listening how the silence rushes down
Traduzione
Inglese

Tradotto da kuyku
Lingua di destinazione: Inglese

I am listening to how the silence rushes down
Over the night
With the timid steps of a nymph
And I wish to fly
To grow wings that
I shall rise timidly to the sky… Mystery
Deceptive moment
Because when looking in the mirror
I see… my wings
Just illusions.
And my flight.. rebellious search
And the deceiving… hurts.
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 15 Giugno 2007 08:02