Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Ascult cum liniştea coboară

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Categorie Poëzie - Kunst/Creatie/Verbeelding

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ascult cum liniştea coboară
Tekst
Opgestuurd door emil
Uitgangs-taal: Roemeens


Ascult cum liniştea coboară
Peste noapte
Cu paşi timizi de nimfă
Şi îmi doresc să zbor
Să-mi crească aripi pe care
Să le înalţ timidă către cer... Mister
Amăgitoare clipă
Căci privindu-mă-n oglindă
Văd...aripile mele
Doar iluzii.
Iar zborul meu ....rebelă căutare
Şi amăgirea...doare.


Titel
I am listening how the silence rushes down
Vertaling
Engels

Vertaald door kuyku
Doel-taal: Engels

I am listening to how the silence rushes down
Over the night
With the timid steps of a nymph
And I wish to fly
To grow wings that
I shall rise timidly to the sky… Mystery
Deceptive moment
Because when looking in the mirror
I see… my wings
Just illusions.
And my flight.. rebellious search
And the deceiving… hurts.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 15 juni 2007 08:02