Käännös - Romania-Englanti - Ascult cum liniÅŸtea coboarăTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Runous - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus  Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Ascult cum liniÅŸtea coboară | Teksti Lähettäjä emil | Alkuperäinen kieli: Romania
Ascult cum liniştea coboară Peste noapte Cu paşi timizi de nimfă Şi îmi doresc să zbor Să-mi crească aripi pe care Să le înalţ timidă către cer... Mister Amăgitoare clipă Căci privindu-mă-n oglindă Văd...aripile mele Doar iluzii. Iar zborul meu ....rebelă căutare Şi amăgirea...doare.
|
|
| I am listening how the silence rushes down | KäännösEnglanti Kääntäjä kuyku | Kohdekieli: Englanti
I am listening to how the silence rushes down Over the night With the timid steps of a nymph And I wish to fly To grow wings that I shall rise timidly to the sky… Mystery Deceptive moment Because when looking in the mirror I see… my wings Just illusions. And my flight.. rebellious search And the deceiving… hurts.
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 15 Kesäkuu 2007 08:02
|