Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Bułgarski - Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiBułgarski

Kategoria Zdanie - Biznes / Praca

Tytuł
Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de...
Tekst
Wprowadzone przez rossica_petrova
Język źródłowy: Francuski

Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de mes salutations distinguées.

Tytuł
Поздрави!
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez darisun
Język docelowy: Bułgarski

Госпожо, моля приемете моите най-искрени поздрави.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez tempest - 7 Sierpień 2007 16:38





Ostatni Post

Autor
Post

6 Sierpień 2007 21:45

Francky5591
Liczba postów: 12396
hello darisun!
Quand vous écrivez une lettre qui a un caractère administratif, ou un quelconque autre caractère "officiel" (exemple, une lettre à l'administration, à un employeur potentiel, etc..) vous utilisez toujours des points d'exclamation ("!", en Bulgarie?
Je ne connais pas le bulgare, mais cela m'étonnerait...

6 Sierpień 2007 21:49

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello, tempest, this is supposed to be, in French, the politness formula from the end of some kind of mail someone is writing to an administration, or to a possible employer. Do you use "!" at the end of these kinds of mails in Bulgaria?

CC: tempest

7 Sierpień 2007 08:14

darisun
Liczba postów: 7
No, sorry Franky!
My mistake! We don't use this kind of exclamation. Please, accept my apologize and correct it!
Thank you!
Have a nice and beautiful day!
Darisun

7 Sierpień 2007 11:28

tempest
Liczba postów: 87
I believe you could use "!" at the end of this one.
"Please accept...." definitely allows for the use of an exclamation mark at the end of the sentence. But you can easily go without it as well, because i doubt anyone will notice it anyway.

7 Sierpień 2007 13:04

Francky5591
Liczba postów: 12396
French text is this kind of text used for very formal mails sent to administration, or an employer, so I guess nobody would use an exclamation mark at the end of this kind of mail.
For personal mails to some friends we use them in France, but never for this kind of official mails. And there's nothing more formal that this kind of mail politness formula in France.