Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Βουλγαρικά - Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΒουλγαρικά

Κατηγορία Πρόταση - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rossica_petrova
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de mes salutations distinguées.

τίτλος
Поздрави!
Μετάφραση
Βουλγαρικά

Μεταφράστηκε από darisun
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά

Госпожо, моля приемете моите най-искрени поздрави.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από tempest - 7 Αύγουστος 2007 16:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Αύγουστος 2007 21:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
hello darisun!
Quand vous écrivez une lettre qui a un caractère administratif, ou un quelconque autre caractère "officiel" (exemple, une lettre à l'administration, à un employeur potentiel, etc..) vous utilisez toujours des points d'exclamation ("!", en Bulgarie?
Je ne connais pas le bulgare, mais cela m'étonnerait...

6 Αύγουστος 2007 21:49

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello, tempest, this is supposed to be, in French, the politness formula from the end of some kind of mail someone is writing to an administration, or to a possible employer. Do you use "!" at the end of these kinds of mails in Bulgaria?

CC: tempest

7 Αύγουστος 2007 08:14

darisun
Αριθμός μηνυμάτων: 7
No, sorry Franky!
My mistake! We don't use this kind of exclamation. Please, accept my apologize and correct it!
Thank you!
Have a nice and beautiful day!
Darisun

7 Αύγουστος 2007 11:28

tempest
Αριθμός μηνυμάτων: 87
I believe you could use "!" at the end of this one.
"Please accept...." definitely allows for the use of an exclamation mark at the end of the sentence. But you can easily go without it as well, because i doubt anyone will notice it anyway.

7 Αύγουστος 2007 13:04

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
French text is this kind of text used for very formal mails sent to administration, or an employer, so I guess nobody would use an exclamation mark at the end of this kind of mail.
For personal mails to some friends we use them in France, but never for this kind of official mails. And there's nothing more formal that this kind of mail politness formula in France.