Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Bulgaro - Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseBulgaro

Categoria Frase - Affari / Lavoro

Titolo
Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de...
Testo
Aggiunto da rossica_petrova
Lingua originale: Francese

Je vous prie d'agréer, madame, l'expression de mes salutations distinguées.

Titolo
Поздрави!
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da darisun
Lingua di destinazione: Bulgaro

Госпожо, моля приемете моите най-искрени поздрави.
Ultima convalida o modifica di tempest - 7 Agosto 2007 16:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Agosto 2007 21:45

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
hello darisun!
Quand vous écrivez une lettre qui a un caractère administratif, ou un quelconque autre caractère "officiel" (exemple, une lettre à l'administration, à un employeur potentiel, etc..) vous utilisez toujours des points d'exclamation ("!", en Bulgarie?
Je ne connais pas le bulgare, mais cela m'étonnerait...

6 Agosto 2007 21:49

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello, tempest, this is supposed to be, in French, the politness formula from the end of some kind of mail someone is writing to an administration, or to a possible employer. Do you use "!" at the end of these kinds of mails in Bulgaria?

CC: tempest

7 Agosto 2007 08:14

darisun
Numero di messaggi: 7
No, sorry Franky!
My mistake! We don't use this kind of exclamation. Please, accept my apologize and correct it!
Thank you!
Have a nice and beautiful day!
Darisun

7 Agosto 2007 11:28

tempest
Numero di messaggi: 87
I believe you could use "!" at the end of this one.
"Please accept...." definitely allows for the use of an exclamation mark at the end of the sentence. But you can easily go without it as well, because i doubt anyone will notice it anyway.

7 Agosto 2007 13:04

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
French text is this kind of text used for very formal mails sent to administration, or an employer, so I guess nobody would use an exclamation mark at the end of this kind of mail.
For personal mails to some friends we use them in France, but never for this kind of official mails. And there's nothing more formal that this kind of mail politness formula in France.