Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - panis angelorum cibus viatorum
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Tytuł
panis angelorum cibus viatorum
Tekst
Wprowadzone przez
Alfredo73
Język źródłowy: Łacina
panis angelorum cibus viatorum
Tytuł
pão dos anjos alimento dos viajantes
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Menininha
Język docelowy: Portugalski brazylijski
pão dos anjos alimento dos viajantes
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 21 Sierpień 2007 16:11
Ostatni Post
Autor
Post
17 Sierpień 2007 09:18
goncin
Liczba postów: 3706
"pão dos anjos alimento dos
viajantes
". "Dos peregrinos" seria "peregrinorum".
17 Sierpień 2007 10:04
Menininha
Liczba postów: 545
Obrigada!
Esse avatar tá muito bizarro... rsrs
17 Sierpień 2007 19:16
casper tavernello
Liczba postów: 5057
Agora tá certo?