الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-برتغالية برازيلية - panis angelorum cibus viatorum
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير
عنوان
panis angelorum cibus viatorum
نص
إقترحت من طرف
Alfredo73
لغة مصدر: لاتيني
panis angelorum cibus viatorum
عنوان
pão dos anjos alimento dos viajantes
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Menininha
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
pão dos anjos alimento dos viajantes
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 21 آب 2007 16:11
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
17 آب 2007 09:18
goncin
عدد الرسائل: 3706
"pão dos anjos alimento dos
viajantes
". "Dos peregrinos" seria "peregrinorum".
17 آب 2007 10:04
Menininha
عدد الرسائل: 545
Obrigada!
Esse avatar tá muito bizarro... rsrs
17 آب 2007 19:16
casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Agora tá certo?